ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก
Side panel
Thai (th)
English (en)
Thai (th)
العربية (ar)
Log in
คู่มือการใช้งานระบบ
ย่อ
ขยาย
คู่มือการจัดการสอนออนไลน์ด้วยระบบ YRU e-Learning สำหรับอาจารย์
คู่มือการเรียนออนไลน์ด้วยระบบ YRU e-Learning สำหรับนักศึกษา
สถิติการใช้งานระบบ
Open course index
Open block drawer
รายวิชาทั้งหมด
คณะมนุษยศาสตร์และสัง...
สาขาภาษาอังกฤษ (ศศ.บ.)
Translation for Spec...
การแปลชื่อเฉพาะ
การแปลชื่อเฉพาะ
More
การแปลชื่อเฉพาะ
Completion requirements
Mark as done
Download folder
การแปลชื่อเฉพาะ.pdf
หลักการถอดอักษรไทยเป็นอักษรภาษาอังกฤษ.docx
à¸à¸³à¸à¸±à¸à¸¨à¸±à¸à¸à¹-à¸à¸³à¸¨à¸±à¸à¸à¹à¸à¸±à¸à¸à¸±à¸à¸´ [Read-Only] [Compatibility Mode].pdf
Previous activity
ไวยากรณ์และองค์ประกอบที่สำคัญต่อการแปล
Next activity
Typical Spelling
ไปยัง...
ไปยัง...
กระดานข่าว
TQF 3
6 contemporary theories to translation
TRANSLATION THEORIES
Pre-test
กระบวนการแปล
Case studies
ไวยากรณ์และองค์ประกอบที่สำคัญต่อการแปล
Typical Spelling
การถอดศัพท์ตามราชบัณฑิต
Room 2 - การแปลแบบฟอร์มเอกสารราชการ
Room 1- การแปลแบบฟอร์มเอกสารราชการ
Nat Geo Wild
การแปลบทความและสารคดี
Translation techniques
Room 2 แปลบทความสารคดี
Room 1 แปลสารคดี
แปล Vlog
การแปลสื่อการโฆษณา
แปลสื่อการโฆษณา