A lingua franca (disebut LING-wa FRAN-ka) adalah bahasa atau campuran bahasa digunakan sebagai medium untuk komunikasi dengan orang yang bahasa ibunda adalah berbeza. Ia adalah dari Itali, “bahasa” + “Frank” dan juga dikenali sebagai bahasa perdagangan, bahasa perhubungan, bahasa antarabangsa dan bahasa global .
Istilah bahasa Inggeris sebagai lingua franca (ELF) merujuk kepada pengajaran, pembelajaran dan penggunaan daripada bahasa Inggeris sebagai satu cara biasa komunikasi untuk penutur bahasa ibunda yang berbeza.
Contoh dan Pemerhatian
- “Di mana bahasa yang digunakan secara meluas di kawasan geografi yang agak besar sebagai bahasa komunikasi yang lebih luas, ia dikenali sebagai lingua franca –Yang bahasa yang sama tetapi satu yang berasal hanya kepada beberapa pembesar suaranya. Istilah ‘lingua franca’ sendiri adalah lanjutan daripada penggunaan nama ‘Lingua Franca,’ asal perdagangan Medieval pijin digunakan di rantau Mediterranean. “ (M. Sebba, Cara Bahasa: Pijin dan Creoles . Palgrave, 1997)
Bahasa Inggeris sebagai Lingua Franca (ELF)
- “Status Bahasa Inggeris adalah seperti yang ia telah diterima pakai sebagai di dunia lingua franca untuk komunikasi dalam sukan Olimpik, perdagangan antarabangsa, dan kawalan trafik udara. Tidak seperti bahasa-bahasa lain, dahulu atau sekarang, Bahasa Inggeris telah merebak ke semua lima benua dan mempunyai menjadi bahasa global. “ (G. Nelson dan B. Aarts, “Penyiasat English Sekitar Dunia,” The Workings Bahasa , ed. Oleh RS Wheeler. Greenwood, 1999)
- “Walaupun semua orang di seluruh dunia bercakap Bahasa Inggeris - jenis - dalam urusan mereka dengan media Amerika dan perniagaan, politik, dan budaya, di Bahasa Inggeris yang digunakan ialah lingua franca , yang Bodysnatched Inggeris untuk teliti diteliti dengan makna apabila ia digunakan oleh budaya yang asing. “ (Karin Dovring, Bahasa Inggeris sebagai Lingua Franca: Talk Double dalam Global Persuasion . Praeger, 1997)
- “Tetapi apa yang kita maksudkan dengan istilah bahasa Inggeris sebagai lingua franca ? Istilah lingua franca lazimnya dianggap bermaksud ‘mana-mana medium bahasa komunikasi antara orang yang berbeza bahasa ibunda , untuk siapa ia adalah bahasa kedua (Samarin, 1987, .. p 371) dalam takrif ini, maka, lingua franca tidak mempunyai orang-orang native , dan idea ini dibawa ke dalam takrif bahasa Inggeris sebagai lingua franca, seperti dalam contoh berikut: ‘[ELF] adalah ’ bahasa kenalan ‘ antara orang-orang yang berkongsi bukan suatu bahasa ibunda biasa atau budaya yang sama (kebangsaan), dan untuk yang bahasa Inggeris adalah yang dipilih asing bahasa komunikasi’ (Firth, 1996, p. 240).
“Jelas sekali, peranan bahasa Inggeris sebagai bahasa asing yang dipilih komunikasi di Eropah adalah salah satu yang sangat penting, dan satu yang semakin meningkat…. Adalah penting untuk ambil perhatian bahawa ini bermakna kedua-dua di Eropah dan juga di dunia secara keseluruhan, bahasa Inggeris sekarang adalah bahasa yang digunakan terutamanya oleh Bi dan multilinguals , dan bahawa orang asli (selalunya satu bahasa) adalah minoriti. “ (Barbara Seidlhofer, “Harta Bersama:. Bahasa Inggeris sebagai Lingua Franca di Eropah” International Handbook of English Language Teaching .., Ed oleh Jim Cummins dan Chris Davison Springer, 2007)
Globish sebagai Lingua Franca
- “Saya ingin menarik perbezaan antara bahasa yang disebarkan melalui memupuk, bahasa ibunda dan bahasa yang disebarkan melalui pengambilan, yang merupakan lingua franca . A lingua franca adalah bahasa yang anda sedar belajar kerana anda perlu, kerana anda mahu. a bahasa ibunda adalah bahasa yang anda belajar kerana anda tidak boleh membantu ia. sebab Inggeris merebak di seluruh dunia pada masa ini adalah disebabkan utiliti sebagai lingua franca. Globish–Yang versi bahasa Inggeris yang digunakan di seluruh dunia dipermudahkan - akan berada di sana selagi ia diperlukan, tetapi kerana ia tidak sedang meningkat sebagai bahasa ibunda, ia tidak biasanya yang dituturkan oleh orang ramai untuk anak-anak mereka. Ia tidak mendapat berkesan kepada asas pertama, asas pertama yang paling penting untuk kelangsungan hidup jangka panjang bahasa “(Nicholas Ostler dipetik oleh Robert McCrum di” Idea Bright saya:.. English Is On Up tetapi One Day Akan Mati Out “ The Observer , 31 Oktober 2010)
ruang siber English
- “Oleh kerana masyarakat alam siber, sekurang-kurangnya pada masa ini, adalah overwhelmingly English bercakap, ia adalah sesuai untuk mengatakan bahawa bahasa Inggeris adalah bahasa tidak rasmi….
” Masa lalu penjajah, stealth imperialis, dan kemunculan blok bahasa lain di ruang siber sebagai ia tumbuh akan mengurangkan dalam masa yang sewajarnya yang keunggulan bahasa Inggeris sebagai bahasa facto de ruang siber. . . .
“[Jukka] Korpela melihat satu lagi alternatif kepada ruang siber bahasa Inggeris dan bahasa yang dibina. Beliau meramalkan pembangunan yang lebih baik bahasa mesin terjemahan algoritma. Algoritma ini dapat mengakibatkan penterjemah bahasa yang cekap dan mencukupi, dan tidak akan ada keperluan untuk lingua franca . “ (JM Kizza, Isu Etika dan Sosial dalam Era Maklumat yang. Springer, 2007)